- Tham gia
- 7/3/22
- Bài viết
- 248
- Thích
- 0
- Điểm
- 16
Cùng Kosei phân tích các cách thức từ khước lời mời mọc bằng tiếng Nhật để nâng cao hiệu quả giao tiếp nhé! Người Nhật Bản tương đối ngại ngùng lúc phải từ chối 1 bí quyết trực tiếp, thẳng thừng. Họ thường khước từ theo cách gián tiếp và mềm mỏng nhất. Nhưng điều này cũng làm không ít người ngoại quốc phải bối rối.
Người Nhật Bản khá ngại ngùng lúc phải chối từ 1 cách trực tiếp, thẳng cánh. Họ thường từ chối theo cách gián tiếp và mềm mỏng nhất. Nhưng điều này cũng khiến không ít người ngoại quốc phải bối rối. Thành ra chúng ta hãy đi Phân tích những cách từ chối của người Nhật để với thể tăng hiệu quả giao du nhé!
A. Chối từ lời mời mọc bằng tiếng Nhật trong trường hợp lịch sự
bình thường, một lời từ khước được chia làm cho ba phần:
Cả nhà mang thể tham khảo:
một. Các cách mở đầu:
申し訳ありません…
Người Nhật Bản khá ngại ngùng lúc phải chối từ 1 cách trực tiếp, thẳng cánh. Họ thường từ chối theo cách gián tiếp và mềm mỏng nhất. Nhưng điều này cũng khiến không ít người ngoại quốc phải bối rối. Thành ra chúng ta hãy đi Phân tích những cách từ chối của người Nhật để với thể tăng hiệu quả giao du nhé!
A. Chối từ lời mời mọc bằng tiếng Nhật trong trường hợp lịch sự
bình thường, một lời từ khước được chia làm cho ba phần:
- 前置き(mở đầu: thường là xin lỗi, hay miêu tả sự biết ơn khi được mời rủ)
- 理由(lý do)
- 断り(từ chối)
- Anh đã đựng công mời tôi như vậy nhưng tôi lại với hứa mất rồi, thật tiếc nuối quá. Lần này cho tôi xin phép.
Cả nhà mang thể tham khảo:
một. Các cách mở đầu:
申し訳ありません…
- xin lỗi
- Anh đã chứa công rủ vậy mà…
- Tôi đã rất trông chờ vậy mà…
- Tôi đã rất vui khi được anh mời nhưng …