Đừng cố SPAM, sẽ cấm vĩnh viễn ngay và luôn

Toàn quốc Bí quyết học phụ âm tiếng Việt cho người nước ngoài

giaovienbanngu

Thành viên cấp 1
Tham gia
5/2/20
Bài viết
26
Thích
0
Điểm
1
Website
today.edu.vn
#1
Tiếng Việt là thứ tiếng đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được phát âm tách rời nhau và diễn đạt bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu phong phú tạo nên nét đặc trưng rất khác lạ, đồng thời cũng là thách thức tương đối lớn với những bạn mới bắt đầu học tiếng Việt.

Bằng chút kỹ năng vài năm dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn trình bày một cách nhỏ về cách giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiến tới và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt tốt nhất. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi hiểu, học viên không chỉ phát âm sai thanh điệu tiếng Việt mà còn phát âm không đúng một số phụ âm đầu.

Việc phát âm nhầm lẫn những phụ âm đầu khiến cho học viên ngay từ buổi đầu làm quen với phần ngữ âm tiếng Việt có suy nghĩ không tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.

Phụ âm tiếng Việt khá phong phú, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm gần giống nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm hiệu quả và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách tốt nhất theo chúng tôi là dựa vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp người học dễ dàng nhận biết được vị trí đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách tương đối đúng.

Việc phân chia các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số điểm mạnh nổi trội và rất dễ dàng cho người học:

Thứ nhất: Người học rất dễ tưởng tượng vị trí đặt lưỡi khi phát âm.

Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi khác nhau đó, người học có thể so sánh và phân biệt được những điểm giống và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.

Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi nhận thấy, việc mắc các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để phát âm chính xác chữ đ mà thường đọc chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng phát âm nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng giáp biên giới phía Bắc nước ta còn nhầm lẫn phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường sai cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.

Những tình trạng nhầm lẫn khi nói các phụ âm đầu là hiện tượng khá phổ biến ở một số quốc gia và tình trạng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa lỗi cho học viên đòi hỏi người dạy và người học phải rất nhẫn nại mới có thể có kết quả.



Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ
 

Đối tác

Top